CUÁNTO ME PUEDO ACERCAR HASTA NO PODER VER

Película blanco y negro de 120mm velada. 2019.

El negativo es velado antes de tomar las imágenes. En un baño por la noche, desenrollo la película de 120mm y la expongo a la luz de un fósforo. Luego manipulo con mis manos el largo de la película para dejar mis huellas dactilares. Vuelvo a enrollar la película y coloco el rollo en la cámara.

Fotografío imágenes de paisajes para hacer referencia a una relación entre uno mismo y el espacio. Una hiperconciencia dentro de mi cabeza hace que me aleje del espacio, lo que dificulta la conexión con lo que me rodea.

El paisaje natural suele ser asociado a la idea romántica de un escape para reconectarse con uno mismo a través de su contemplación sensorial. La contemplación visual es cortada por la veladura, dando como resultado un paisaje oscuro con poco detalle. El impacto estético que produce un paisaje romántico es intercambiado por siluetas poco definidas y detalles producidos por la intervención que no estaban en el paisaje original. La acción de tocar genera huellas en la imagen final y ocultan parte de ella.

Estar en la oscuridad me permite sentir más.

En la oscuridad me acerco al material a través del tacto. A través de las veladuras quiero acercarme a la imagen como un esfuerzo por recordar de dónde provienen. La contemplación ahora consiste en recordar a qué espacios pertenecen esas formas y horizontes.

Las imágenes no son una documentación del espacio, sino un intento frustrado por acercarme al espacio al que contienen.

HOW CLOSE CAN I GET UNTIL I NO LONGER SEE

Black and white 120mm film exposed to light. 2019.

The negative is veiled before taking the images. In a bathroom at night, I unwrap the 120mm film and expose it to the light of a match. Then I manipulate the length of the film with my hands to leave my fingerprints. I rewrap the film and place the roll in the camera.

I photograph landscape images to refer to a relationship between oneself and space. An hyper consciousness inside my head causes me to distance myself from space, making it difficult to connect with what surrounds me.

The natural landscape is usually associated with the romantic idea of an escape to reconnect with oneself through its sensory contemplation. The visual contemplation of the images is cut by the veil, resulting in a dark landscape with little detail. The aesthetic impact produced by a romantic landscape is exchanged for ill-defined silhouettes and details produced by the intervention that were not in the original landscape. The action of touching generates traces in the final image hiding part of it.

Being in the dark allows me to feel more.

In the darkness I approach the material through touch. Through the veils I want to approach the image as an effort to remember where they came from. Contemplation now consists in understanding to what spaces these forms and horizons belong.

The images are not a documentation of space, but a frustrated attempt to approach the space that is contained by them.

 

Using Format